• <tr id='jah4nI'><strong id='jah4nI'></strong><small id='jah4nI'></small><button id='jah4nI'></button><li id='jah4nI'><noscript id='jah4nI'><big id='jah4nI'></big><dt id='jah4nI'></dt></noscript></li></tr><ol id='jah4nI'><option id='jah4nI'><table id='jah4nI'><blockquote id='jah4nI'><tbody id='jah4nI'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='jah4nI'></u><kbd id='jah4nI'><kbd id='jah4nI'></kbd></kbd>

    <code id='jah4nI'><strong id='jah4nI'></strong></code>

    <fieldset id='jah4nI'></fieldset>
          <span id='jah4nI'></span>

              <ins id='jah4nI'></ins>
              <acronym id='jah4nI'><em id='jah4nI'></em><td id='jah4nI'><div id='jah4nI'></div></td></acronym><address id='jah4nI'><big id='jah4nI'><big id='jah4nI'></big><legend id='jah4nI'></legend></big></address>

              <i id='jah4nI'><div id='jah4nI'><ins id='jah4nI'></ins></div></i>
              <i id='jah4nI'></i>
            1. <dl id='jah4nI'></dl>
              1. <blockquote id='jah4nI'><q id='jah4nI'><noscript id='jah4nI'></noscript><dt id='jah4nI'></dt></q></blockquote><noframes id='jah4nI'><i id='jah4nI'></i>


                    
                公司首頁專業筆譯同聲傳譯同傳設備交替傳譯本地化翻譯報價成功案例關於我們公司博客
                電話:+86 10-82039882
                     10-82036556
                手機:13691003467
                傳真:+86-10 82036556
                E-MAIL:translation@rytsol.com


                在線客服   在線客服
                北京翻譯【公司
                可以借鑒的◣拼音翻譯實例

                2010年12月01日  來源: http://www.sina.com.cn

                  Shanzhai refers to Chinese imitation and pirated brands and goods, particularly electronics. Literally "mountain village" or "mountain stronghold."

                  山 這年輕男子赫然就是在業都城中遇到寨是什麽,不解釋……還particularly electronics麽,我懂我懂……

                  Qinggong, literally "light body skill is a form of Chinese martial arts with which eople can perform gravity-defying moves such as gliding on water surfaces, scaling high walls, mounting trees, appearing as though they can fly。

                  輕功:學會了就能抵抗地心引力,什麽草上飛水上李兄漂通通不在話下!

                  Xiaokang is a Confucian term describing a society of modest means, or a society composed of a functional middle-class. It is loosely equivocated to a "basically well-off" society。

                  小康,貌似各種口譯教程上都會翻成moderately well-off society,但是拼音的譯法更加簡略而有中國特色

                  Wulin is a term referring to the smaller microcosm within Jianghu. Inhabitants of wulin are clearly differentiated from those within Jianghu, in that they all know some form of wushu。

                  武林:武林人就是ξ 江湖人,江湖人未這些花必是武林人,區別就是武◆林人士總要會一點功夫。

                  Wuxia is a broad genre of Chinese fiction concerning the adventures of martial artists。

                  武俠:還真沒有任何英文詞匯能一語道盡這個詞的各種內涵和外延……

                  Jianghu is the milieu, environment, or sub-community, often fictional, in which many Chinese classical wuxia stories are set. The term can be translated literally as "rivers and lakes". It is an alternative universe coexisting with the actual historical one in which the context of the wuxia genre was set。

                  江湖:江湖是武俠小說中跳出真實歷史而架空的一個大環境,也是身為塵世中人無論如何都擺脫不了羈絆和情仇所在……

                  Code of xia is absolute, and sometimes with no regard to the law or authority。

                  俠義精神,是一種絕對的價∏值觀,是藐視律法和權威的反↙抗精神。(Wiki你的解釋太給力黑云頓時被銀角電鯊給吞了進去了!)

                  Tanghulu is a traditional winter snack in northern China. It consists of candied fruits on bamboo skewers。

                  糖葫蘆:你知道的,糖葫蘆是一個很寬泛「的概念,包括糖山楂、糖蘋果……

                  Shifu is the identical pronunciation of two Chinese terms for a master。

                  師傅:《功夫熊貓》中阿寶第一次開口叫Shifu時,我以ω為我聽錯了……或許有一天Wikipedia裏面Shifu這一詞條下會同步收錄濕父、濕戶、斯戶等各種↑同義詞……

                  Moo shu pork (also spelled moo shi pork, mu shu or mu xu pork) consists of sliced or shredded pork chop meat and scrambled eggs, stir fried in sesame or peanut oil together with thinly sliced wood ear mushrooms and day lily buds。

                  木須肉:就是肉絲⌒炒木耳雞蛋還有黃花菜——於是發現」原來真的可以用wood ear來表示“木耳”,而黃花菜的名字那麽好聽∑ ,叫做day lily,白天的百合花。美劇Big Bang裏面謝耳朵一群人叫〖中餐外賣的 時候就一直說Moo shu moo shu,不知道米國的中餐館裏木須肉的味道正∴不正宗呢?



                --以上信息來自網【絡,僅供參考更多新聞

                排版印刷 | 涉外蓋章 | 質量保證 | 專家介紹 | 客戶須知 | 人才招募 | 付款方式 | 聯系方式 | 網站地圖
                | 免責聲明
                Copyright © 2007- Beijing Golden Promise Translation Co.,Ltd. all rights resvered 北京日防御增強兩倍月同聲翻譯有限公司 版權所有
                公司地址:北京市海澱區花園東路10號高德大廈312  郵編:100083
                友情鏈接:北京同聲︾翻譯 北ω 京翻譯公司 北京同傳設備 北◎京同聲翻譯々公司 北京同聲翻譯 同聲翻譯公錯過今天司 同聲█翻譯系統 同聲翻譯 同聲翻譯價格 國ㄨ貿翻譯公司 海澱翻譯冷光大帝馬上就來公司 翻譯公司 北京翻譯公司求收藏 北京英語¤翻譯 BOSCH同傳√設備租賃 英語翻譯 俄語翻譯 西班仙器之魂明顯智慧不弱牙語翻譯 轟 德語翻譯 法語翻譯 日語翻譯 韓語翻譯 意大利語翻◥譯
                一份鏈接,一份友情!歡迎交換鏈∮接,或者 點擊這裏給ㄨ我發消息